In some areas of Poland people may have taken a second surname. In the records this may be preceded by the word alias, vulgo, vel, or genannt. This practice is rare and was done mainly because of property ownership. Kalina, known as a girls’ name throughout Eastern Europe, translates literally to viburnum in Polish, making it a botanical name. Some sources translate this name as simply “”flower.”” Variations may include Kaline, Kalena, and Kalene.
The choice of a given name is largely influenced by fashion. Many parents name their child after a national hero or heroine, or a character from a book, film, or TV show. In spite of this, a great number of popular names have been in use since the Middle Ages. In the case of the family name of Kowalski, the male name would be written as Kowalski and the female as Kowalska. Although these endings can be confusing, it is important to note that these changes do not indicate different families.
This is the spelling used in the English New Testament, where it belongs to a follower of Jesus who is regarded as a saint. In the Middle Ages in England it was used as a Latinized form of Joan and it became common as a given name in the 19th century. Derived from the Slavic elements bolye “”more, greater”” and slava “”glory””.
This was the name of kings of Poland, starting in the 11th century with the first Polish king Bolesław the Brave. In Hebrew, from אֲרִי (‘ari) meaning “”lion”” and אֵל (‘el) meaning “”God””. In the Old Testament it is used as another name for the city of Jerusalem. Shakespeare used it as the name of a spirit in his play The Tempest , and one of the moons of Uranus bears this name in his honour. As an English name, it became more common for females in the 1980s, especially after it was used for the title character in the Disney film The Little Mermaid . Form of Channah used in the Greek and Latin Old Testament.
It became rare by the end of the Middle Ages, but was revived in the 18th century…. Still, its people have seen more than their share of hardships over the centuries. In the face and aftermath of adversity, though, the long Polish names people have boldly fought for what they believe in.
Nikodem has been popular in Poland for many years and is now becoming a common name in the UK as well. It is derived from the Greek name Nikodemos meaning, “victory of the people”. Mikolaj is a variant of the name Nicholas, which has its origins in the Greek name Nikolaos. Another name of Polish origin, this name is the shortened form of January and Januarius. There are multiple variations of it in different languages across the world.
There are, however, a few male names that end in a, which are very old and uncommon, such as Barnaba, Bonawentura, Boryna, Jarema, Kosma, Kuba and Saba. Maria is a female name that can be used also as a middle name for males. Legend has it that when these names were given, the bearer was meant to fulfill the prophecy of the name’s meaning.
The first category encompasses names that are based on a person’s occupation. Some of the most common occupational surnames are derived from what were traditionally the most prominent professions in Polish society throughout history. These include blacksmith , tailor , innkeeper , carpenter (Cieślak), wheelwright (Kołodziejski), and cooper . Wives and children typically take on the husband/father’s family name or can use both family names . However, a woman’s family name often has a feminine suffix/ending .